Agreement Categories
arbeitsvertrag muster kostenlos
This document is intended for informational purposes and to illustrate the diversity of written agreements only. Agreement Sample Project assumes no liability for the content of this document or for any action or inaction taken as a result of it. It should not be used or relied upon for any purpose, does not represent a recommendation or endorsement and is not a substitute for professional legal advice. No professional relationship is implied or otherwise established by reading this document. You should always seek the advice of your legal professional before taking any action or inaction.
arbeitsvertrag muster kostenlos
Source: http://www.sec.gov/
Vereinbarung
|
Agreement | |
zwischen
|
between | |
SCM Microsystem, Inc. 466 Kato Terrace Fremont, CA 94539 U.S.A. |
||
- nachfolgend SCM -
|
- hereinafter SCM - | |
und
|
and | |
Colas Overkott 6, Villa Sans Souci 92140 Clamart France |
||
Präambel
|
Preamble | |
Herr Overkott ist seit 1.
November 2002 auf der
Grundlage eines
Anstellungsvertrags mit SCM
Microsystems GmbH, der
deutschen Tochtergesellschaft
von SCM als Executive Vice
President für den
Geschäftsbereich DTV
der SCM-Firmengruppe
beschäftigt.
|
Mr. Overkott has held the position of Executive Vice President for the Digital TV business of the SCM group of companies on the basis of an employment agreement with SCM Microsystems GmbH, the German subsidiary of SCM. | |
SCM prüft derzeit
Möglichkeiten, den
Geschäftsbereich DTV zu
veräußern, die in dem dieser
Vereinbarung als Anlage A
beigefügten Vereinbarung
zwischen SCM und Avondale
Partners, LLC (nachstehend
Engagement Letter) näher
beschrieben werden.
|
SCM is presently investigating possibilities of a divestiture of its Digital TV business, which are described in more detail in the attached agreement between SCM and Avondale Partners, LLC (hereinafter Engagement Letter). | |
Die aktive Unterstützung durch
Herrn Overkott ist für dieses
Vorhaben unerlässlich.
|
For this endeavor, Mr. Overkotts active support is indispensable. |
2
1. Bonus
|
1. Bonus | |
SCM verpflichtet sich, Herrn
Overkott im Falle des
erfolgreichen Abschlusses
einer Transaktion
(Transaction wie im
Engagement Letter definiert)
mit Ausnahme eines Management
Buy-Outs unler Beteiligung
von Herrn Overkott einen Bonus
in Höhe von US $100.000,
(einhunderttauasend United
States Dollars) brutto.
|
Upon the successful completion of a Transaction (as defined in the Engagement Letter) with the exception of a management buy-out, in which Mr. Overkott participates, SCM agrees to pay to Mr. Overkott a bonus in the gross amount of US $100,000 (one hundred thousand United States Dollars). | |
2. Steuern und Abgaben
|
2. Taxes and Charges | |
Der Herrn Overkott gem. Ziffer
1 zustehende Bonus wird
abzüglich aller ggf
anfallenden Steuern und
Abgaben ausgezahlt.
|
All taxes and charges, if any, will be dededucted from the bonus payment due Mr. Overkott in accordance with Section 1. | |
3. Dieser Vertrag wird in
deutscher und englischer
Fassung ausgefertigt. Bei
Abweichungen oder
Widersprüchen zwischen den
beiden Fassungen hat die
englische Fassung Vorrang.
|
3. This Agreement has been executed in both an English and a German version. In case of discrepancies or contradictions between the two versions, the English version shall prevail. | |
4. Anwendbares Recht und
Schiedsgerichtsbarkeit
|
4. Applicable Law and Arbitration | |
Dieser Vertrag unterliegt dem
Recht der Vereinigten Staaten
und des Staates Kalifornien,
wie es für Verträge zwischen
Einwohnern des Staates
Kalifornien angewandt wird.
|
This Agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of the United States and the State of California as applied to agreements entered into and to be performed entirely within California between California residents. | |
Alle Streitigkeiten oder
Kontroversen, die aus oder im
Zusammenhang mit diesem
Vertrag oder der Verletzung
oder behaupteten Verletzung
dieses Vertrags entstehen,
werden nach den
UNCITRAL-Schiedgerichtsordnung
(UNCITRAL Rules of
Arbitration). Das
Schiedsverfahren wird auf
Englisch in München,
Deutschland durchgeführt.
|
Any claim, dispute or controversy arising out of or in connection with or relating to this Agreement or the breach or alleged breach thereof shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Rules of Arbitration. The arbitration shall be conducted in Munich, Germany in the English language. |
3
Ismaning, den
|
Ismaning, den | |
SCM Microsystems, Inc | Colas Overkott | |
/s/ Robert Schneider | /s/ Colas Overkott | |
Robert Schneider | Colas Overkott | |
CEO |